23 сентября 2014

Уроки английского: 7 типичных ошибок в его изучении

Раз уж повелось совершенствовать языки за просмотром сериалов, мы рассмотрели 7 типичных ошибок в изучении английского на примерах из них же.

Lesson №1. Научитесь понимать разницу между словом some и any

largross

Правило

Особенно эта ошибка заметна при отрицании или в случае, когда предложение носит вопросительный оттенок. Многие умудряются употребить здесь some (и его производные), когда нужно говорить any.

Lesson №2. Teach и learn - разные понятия

largkle copy

Правило

Поскольку оба слова часто переводятся на русский как «учить» («учить английский» и «учить английскому»), то многие на первых порах их путают. Эта ошибка, конечно, присуща совсем начинающим, но, тем не менее, напомним: teach — отдавать знания, а learn — получать их.

Lesson №3. Make или Do?

ustv-the-big-bang-theory-itchy-brain-simluation-2 copy

Правило

Во-первых, есть некоторое количество устойчивых выражений с этими словами, которые нужно просто запомнить. Во-вторых, если попытаться вкратце сформулировать различие между ними, do используется, когда мы чем-то занимаемся (do the housework, do exercises), а make – когда что-то создаем (make a cup of tea, make a mess).

Lesson №4. Никогда не употребляйте if с глаголом будущего времени

TheBigBangTheory copy

Правило

Еще один пример нашей любви к дословному переводу. Тем не менее, начинать фразу с «If you will...» - грамматическое преступление.

Lesson №5. Этот сложный глагол must

Benedict Cumberbatch as drunk Sherlock Holmes in BBC Sherlock Season 3 Episode 2 The Sign of Three copy

Правило

Для многих использовать в любой непонятной ситуации слово must - как пить дать. Ну, сказали в школе, что должен = must, и теперь они используют это слово и чтобы дать совет, и чтобы обозначить необходимость, и для всего остального. Между тем, must означает скорее вашу собственную уверенность в том, что что-то необходимо. А вот необходимость, вызванную внешними обстоятельствами, выражает глагол  have to.

Lesson №6. WHAT и THAT

maxresdefault copy

Правило

Здесь проблема в русском слове “что”, которое может, в зависимости от контекста, переводиться как угодно. Английское that может по-русски означать “чтобы”, “который”, “это”, “тот” и др. That - союз, который используется для связи главного и подчиненного ему предложения (которое отвечает на вопрос "что"?), часто может опускаться. Что касается слова what, то оно чаще всего используется в вопросах как вопросительное местоимение.

Lesson №7. Sorry VS Exuse me

z_05b9dfd7 copy

Правило

Оба слова переводятся как «простите», поэтому многие и путаются в их употреблении. Развеем сомнения: excuse me – это предпрощение, повод привлечь внимание человека. Sorry – это извинение за уже сделанную пакость. Дословно можно перевести как «жаль, сожалею».

Подписывайся

Что ещё почитать

В Дубоссарах мужчина не смог изменить язык телефона с английского и разбил витрину, откуда купил его

Как повлияли молдаване на английский язык

МЕЖДУНАРОДНОМУ ЦЕНТРУ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ILTC ИСПОЛНИЛСЯ 21 ГОД

Лучшие сайты для изучения английской грамматики

Американцы назвали самых сложных для понимания англоговорящих актеров и англоязычные сериалы

Программы обучения четырех ведущих вузов Молдовы переведут на английский язык

Детское время: 5 советов о том, как подготовить ребенка к школе

Детское время: 7 книг о воспитании, которые нужно прочитать

В Хогвартс? Нет, в ILTC!

Ещё 5 классных подкастов: про искусство, английский язык, литературу и digital-этикет

Молдова занимает 39-е место в рейтинге по уровню владения английским языком

Опубликован рейтинг знания английского в 112 странах. Молдова заняла место между Италией и Южной Кор...