Книги: Джузеппе Куликкья “Всё равно тебе водить”
Своим мнением о хорошей литературе, малоизвестных книгах и авторах делится Владимир Лорченков.
Владимир Лорченков — молдавский писатель, представитель новой молдавской литературы на русском языке (мы других не знаем). Автор девяти изданных книг. Лауреат премии «Дебют» (2003 год) в номинации «Крупная проза». Лауреат «Русской премии» 2008 года в номинации «Большая проза» за повесть «Там город золотой» (издана «Гаятри» под названием «Все там будем»). Неоднократно его произведения попадали в шорт-листы других литературных премий. Книги Лорченкова переводятся и издаются в Европе. «Все там будем» —”Молоко и мёд” (в переводе на сербо-хорватский, 2010), “Italia mon amour” (в переводе на итальянский, 2011), “Milch und Honig” (в переводе на немецкий, 2011), “Melk og honning” (в переводе на норвежский, 2011).
Владимир рассказал сегодня о книге
Джузеппе Куликкья “Всё равно тебе водить”
По этому роману Джузеппе Куликкьи был снят фильм, который вышел в 1997 году. В российском варианте оргинальное название “Tutti giù per terra” перевели как “Падшие”. Сам Джузеппе Куликкья – итальянский писатель новейшего поколения. Родился в Турине в 1965 г. В настоящее время считается одним из самых оригинальных авторов итальянской прозы.
“Время от времени в литературе любой страны возникают всплески такие, – молодежные бестселлеры в стиле автобиографического романа (нет, не уровня “Над пропастью” или “Убить пересмешника, – это все-таки шедевры, – а пониже, да и пожиже). Ну, там, “Вверх по лестнице, идущей вниз”, “Транспотинг”.
Одна из разновидностей — трэвел-трип (например, “Больше Бена” – повесть, получившая “Дебют” в 2000 году).
О чем обычно эти тексты, похожие на петарды (громко, оглушительно, на десять секунд, а потом – ничего, даже воронки не остается)? Ну, о себе, молодых. О том, как живется, естся, сидится, трахается.
Как правило, авторам подобных повестей повторить успех первой книги не удается. По весьма простой причине: они не писатели. А одну хорошую книгу может написать, – и это факт – один раз в жизни КАЖДЫЙ человек.
На первый взгляд, “Все равно тебе водить” итальянца Куликкья из этой оперы. Но на самом деле на вышеописанные бестеллеры текст похож только одним. Формой. Да и то вначале. Проще говоря, автор обманом затягивает читателя (и правильно делает) вывеской “Наконец-то Появление Правдивого Молодежного Романа О Том Как Оно Все На Самом Деле”. А когда читатель втянут, писатель, – поэтому он и настоящий, – снимает маску, на сей раз молодежного клоуна (что-то смахивающее на физиономию ведущих Муз-Тв) и начинает заниматься обычным, неспешным, писательским делом.
Пересыпать из руки в руку одиночество, бога, и самого себя.
А остальное неважно. Если ты талантлив, конечно.
К середине этого текста итальянец (благословит его и его переводчика бог) доходит фактически до уровня Миллера в пору греческого расцвета. …“он преследовал меня, преследовал несколько грошей, которые сможет послать в Алжир оставшимся детям, пожалуйста, синьор, пожалуйста, зажигалка, тысяча лир, пожалуйста, и моя голова поворачивалась, чтобы заполниться Мохаммедом Аль Каримом Аль Идрисом, родился 20 июля 1962 года в Касабланке, каким было 20 июля 1962 года в Касабланке? Плакала ли его мать после родов от счастья либо от горя? Дул ли ветер той ночью в Касабланке?”. нет, каково, а? Дул ли той ночью ветер в Касабланке…
PS. Забавный кусок про гастрабайтеров (не забывайте, что автор – итальянец, а в Италии как минимум вкалывают 100 тысяч молдаван)
“…Каждый день приходили сотни людей. В глазах у них читалось одно: ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО. Большей частью это были североафриканцы из бывших французских колоний, но хватало и кенийцев, аргентинцев, румын, турок, филиппинцев. У каждого за плечами были ночи и ночи, проведенные втридцатиром на чердаках, вчетвером в машине или в одиночку в темноте отцепленного вагона. До сего момента они жили в Италии более-менее незаконно, и на них изрядно грело руки множество добропорядочных граждан — от хозяев пансионов до оптовиков, торгующих коврами, от производителей кож до торговцев наркотиками. Между прочим, никаких налогов как на подпольном катализаторе или у зубных врачей. Когда-то нам приходилось отправляться за ними аж в Африку, тратясь на корабли, матросов и работорговцев. Теперь они приезжают к нам сами, да еще и платят за билет. Значительный шаг на пути ко всеобщему благосостоянию….”
Владимир Лорченков