Хит “Sanie cu Zurgălăi”: История местного “Jingle Bells”
Sanie cu Zurgălăi — эта песня, пожалуй, самая любимая среди местных застольных. Именно она создаёт зимнее, праздничное, рождественское настроение. Её по праву можно назвать нашим “Jingle Bells”.
Многие считают эту песню народной, однако Sanie cu Zurgălăi была написана в 1936 году и имеет вполне конкретных авторов и весьма интересную, насыщенную любопытными фактами, историю.
Изначально, песня была написана специально для Марии Тэнасе румынским композитором еврейского происхождения Рихардом Штейном. Автором текста является наш соотечественник, так же иудейского происхождения, Липа Самуилович Клигман (более известный как поэт Ливиу Деляну). В связи с этнической принадлежностью авторов и, мягко говоря, специфическим отношением к евреям в Румынии того периода, Мария Тэнасе отказалась включать эту песню в свой репертуар. Жаль, что из-за необоснованных предрассудков она отвергла этот поистине «народный» хит.
Таким образом, первым, кто исполнил Sanie cu Zurgălăi, был эстрадный исполнитель Silvian Florin. Запись, к сожалению, не сохранилась, но именно его имя записано на обложке оригинальной партитуры песни. Примечательно, что имя автора музыки на обложке искусно замаскировано (наверняка чтобы скрыть его происхождение: S. Richard, вместо R. Stein).
Нам более известна версия песни с характерной фольклорной аранжировкой. Самая приближенная к оригинальному звучанию запись была сделана в 60-х годах румынским исполнителем Bela Chitaristul, так же еврейского происхождения (настоящее имя – Бернар Дузлер), после его эмиграции в Израиль.
Самая ранняя из сохранившихся записей сделана в 1949 г. в национальном румынском стиле, где вокальную партию исполнила фольклорная певица Мария Лэтэрецу, при аккомпанементе оркестра под руководством ее мужа.
Благодаря невероятной мелодичности основного мотива, песня очень быстро стала настоящим хитом. Первым, кто позаимствовал эту мелодию, был румынский эстрадный исполнитель Жан Москопол.
В 1947 году он бы вынужден покинуть Румынию навсегда из-за преследования со стороны нового коммунистического режима. Будучи сотрудником парижского отделения Радио «Свобода» (Radio Free Europe/Radio Liberty), он смог записать сборник куплетов, в которых открыто, жестко и с издевкой критиковалась советская власть, новоиспеченные лидеры коммунистической Румынии, а так же лично тов. Сталин, Хрущев и Маленков.
Две песни сборника были положены именно на мелодию Sanie cu Zurgălăi.
Но Жан Москопол использовал эту мелодию явно не для коммерческих целей, а для популяризации антисоветских идей, в отличие от известного американского гитариста Лес Пола, который взял чужую мелодию, добавил к ней никак не стыкующийся текст про Джонни и записал хит 1953-го года вместе с певицей Мэри Форд.
А через несколько месяцев эту же песню, но уже с французским вариантом текста, записала знаменитая Эдит Пиаф. Автором песни, согласно лейблу, был Лес Пол.
Настоящий автор музыки, Рихард Штейн, подал на Лес Пола в суд за плагиат. Причем это одно из первых известных судебных разбирательств по делу о плагиате. Благодаря документу, написанному лично Марией Тэнасе, о том, что данная песня была сочинена композитором Штейном специально для нее еще в период 34-36г., суд восстановил справедливость и истинное авторство песни.
Есть и советская интерпретация хита “Джонни”. Исполнила его Александра Коваленко, слова написал Н.Доризо, 1955 год.
В 1958-ом израильский “Квартет Театрального Клуба” исполнил альмагоровскую версию на иврите – Johnny iz de GOY for me.
В 80-е песня была исполнена на сербском. Звонко Богдан – Kada padne prvi sneg.
В 1987 год певица Ярдена Арази исполняет Sanie cu Zurgălăi на иврите – רוח ואש. Слова Эхуда Манора.
В 1988 году бельгийская группа Vaya con Dios исполнила французскую версию Эдит Пиаф про Джонни, ошибочно указав автором того же Лес Пола, и они продолжали выплачивать гонорары его потомкам за авторские права. Только в 2001 году Союз Композиторов Румынии указал им на ошибку, и имя композитора Рихарда Штейна вновь стало на свое заслуженное место.
Для нас она остается все той же любимой застольной «народной» песней.
1985 год, ВИА Оризонт.
С Рождеством нас!
Вадим Масленников по материалам folclormuzical.wordpress.com