06 июня 2018

7 фактов о русском языке, которых вы не знали

Сегодня, 6 июня, в мире отмечают Международный день русского языка. По этому поводу Locals предлагает вспомнить занимательные факты о нем, которые вы по каким-то причинам могли подзабыть. Так что взглянем на язык Чехова и Чайковского с чистого листа.

Видео для затравки

 

Немного статистики. По численности говорящих на нем человек на земном шаре русскому языку отведено шестое место. Впереди — китайский, английский, хинди, испанский и арабский. Русскоговорильцы следуют сразу за арабоговорильцами и составляют число примерно в 150 миллионов.  Также это самый распространенный язык в Европе.

Минуточку, подумаете вы. «Самый распространенный в Европе? Это как так? Вы что там, на локалс, с дуба рухнули? А английский, испанский?». Сейчас все объясним. Наиболее многочисленные из европейских языков, т.е. английский и испанский, занимают лидирующее положение  благодаря рассеянным по разным частям света колониям своих стран-метрополий. Русский, как и английский, как и испанский – тоже язык постколониальный, вот только в прошлом колонии Российской империи располагались вокруг нее. И так получилось, что, если мы возьмем Европу от Гибралтара до Уральского хребта, то и в географическом отношении, и по количеству носителей языка как родного русский окажется самым распространенным на континенте. Не будем забывать и о третьей по численности в мире русскоговорящей диаспоре, самая обширная часть которой располагается в Германии.

 

В России, Беларуси, Казахстане и Киргизии русский язык обладает статусом официального. Также он признан региональным (официальный статус закреплен в некоторых административных субъектах стран) в США, Израиле, Румынии, Молдове, Украине и Таджикистане. И, наконец, языком национального меньшинства его считают на законодательном уровне в Польше, Словакии и Армении. Из этого списка, наверно, особенно интересен для молдавского читателя статус русского в самой близкой нам стране-соседке, Румынии. Как венгерский язык обладает специальным статусом в некоторых жудецах Трансильвании, так и русский признан региональным в жудеце Добруджи Тулча, где сконцентрировано этническое меньшинство русских-липован, старообрядцев, бежавших в свое время из России из-за преследований РПЦ. Согласно общим данным, в Румынии русским языком владеет до 110 тысяч жителей.

Скучная статистика позади. Ловите кое-что интересное. Одна из самых странных вещей в русском языке — это нечеткое произношение безударных гласных. Попробуйте поиграть с «молоком». Устройтесь удобнее в кресле. Абстрагируйтесь от реальности. Представьте шум морского прибоя. Можно начинать. Прислушайтесь, как произносите в уме слово «молоко» именно вы. «Малако?» «Молако?» «Малоко?» «Мылоко?» «Млако?». Истина где-то между. И все варианты произношения будут правильными.

Подобная ситуация сложилась из-за процесса, который в лингвистике называется страшным словосочетанием «редукция гласных». Раньше буквы ь и ъ означали звуки, близкие к «е» и «о». В результате они исчезли, а безударные «а» и «о» стали очень нечеткими. В сербском редукция зашла еще дальше, породив огромное количество слов без гласных: крв (рус. «кровь»), крст (рус. «крест»), Србия (рус «Сербия») и т.д. Как вам такое? Стынет крв в жилах?

С романскими языками такой фокус точно не пройдет, и каждая гласная там будет стоит вашей репутации. Например, «comer pollo» по-испански означает «есть цыпленка», а вот «comer polla» – акт орального секса. Всего один звук, но краснеть перед официантом ресторана придется именно вам.

Поэтому, русскоговорильцы, осторожнее с плавающими гласными, особенно в романских странах!

Так ли сложен русский язык, как его малюют? Ответим так: не сложнее финского с венгерским.

Недавно для англоговорящих стран был составлен рейтинг легкости изучения языков от менее сложных к более. Языкам присудили пять категорий. Например, романским отдана категория I. Они считаются самыми легкими для освоения. Категория V у арабского и китайского. А вот русский занимает, наряду с другими славянскими, всего лишь нишу IV. Так что он не самый трудный для освоения, просто грамматически русский представляет своеобразную параллельную вселенную по отношению к грамматикам языков романо-германских групп. Самое сложное в них легко в русском. И наоборот.

Впрочем, некоторые русские слова приводят и приводили иностранцев в подлинный ужас. Например, еще в XIX веке Льюис Кэрролл во время путешествия по России записал слово,  шокировавшее создателя “Алисы в стране чудес”. В его дневнике оно выглядит как «zаshtshееshtshауоushtshееkhsуа». А по-русски будет всего-то «защищающихся».

Интересные отношения у русского с другими славянскими языками. Иногда прямо противоположные. Например, «печенье» по-сербски – совсем не то, о чем вы подумали. Так на родине Марины Абрамович и Милорада Павича называют жареное мясо. А «вонявки» по-чешски — это (кто бы подумал!) «духи». Но и это еще не самое удивительное. Например, вы путешествуете по Болгарии,  и вам предложили съесть булку. Так вот, быстрее уносите ноги, вы попали в логово каннибалов: «булка» по-болгарски — это «невеста». И, к слову говоря, в очень многих славянских языках, «ягода» означает клубнику и только ее.

Интересная языковая ситуация была в Киевской Руси, откуда вышел в том числе и язык, о котором мы рассказываем вам в настоящей статье. Общество державы Рюриковичей было двуязычным, и ни для кого этот билингвизм особого труда не составлял. В повседневной речи и для общения использовали древнерусский, тот самый, от которого впоследствии произошли белорусский, русский и украинский языки. А вот документацию и все государственные дела вели на старославянском, который был более родственен болгарскому и который южные славяне импортировали в Киевскую Русь вместе с новой письменностью, кириллицей. Ситуация практически повторилась в России XVIII века, когда аристократия иногда владела французским лучше, чем русским. Так что у жителей Восточной Европы двуязычие почти в крови. И это замечательно.

Кстати о кириллице. Точнее об ее возможном отсутствии. Мало кто знает, но русский язык несколько раз пытались перевести на латинскую графику. В последний раз вопрос о разработке русской латиницы активно поднимался в 1920-ые годы. Было создано сразу три варианта алфавита, который должен был заменить кириллицу. И если бы к власти в свое время не пришел один тиран с усами, то по-русски сейчас писали бы почти, как по-польски. «Ещё» выглядело бы как «jesco», «черный» — «cornyj», а «яблоко» бы детей в школе учили писать как «jabloko». Но история, как известно, не знает сослагательного наклонения.

 

И один комментарий

Редакция Locals.md решила поинтересоваться, как учат русский язык в Молдове иностранцы и взяла комментарий у преподавателя International Language Training Center Игоря Корнилова:

За свой небольшой, но насыщенный преподавательский стаж мне посчастливость обучать русскому языку американцев, итальянцев, испанцев, англичан, французов, израильтян, турок, венгров, румын, чехов, черногорцев и, конечно же, уроженцев Молдовы. Кому-то язык необходим для работы, кто-то учит его для саморазвития. Есть немало путешественников из западных стран, которым интересна Восточная Европа, и они хотят научиться азам русского языка, который в странах постсоветского пространства понимают все. На самом деле, несмотря на все дрязги, в мире, интерес и к русской культуре, и русскому языку на Западе колоссальный. Знаю, что многие студенты в Европе все чаще выбирают сегодня именно его в качестве второго иностранного в университетах. Привлекает и сопутствующая ему экзотичность, и окружающий его ореол суперсложности. Вопреки всем трудностям, учить русский весело и интересно. К тому же это, несомненно, отличный тренажер для прокачки мозга. IQ в каком-то смысле обязательно повысится у всех освоивших его. В Восточной Европе, к сожалению, в отношении русского еще сохраняется предубежденность, оставшаяся от ХХ века, но, уверен, скоро и мы сможем взглянуть на него без предрассудков и стереотипов как на своеобразный, абсолютно иррациональный и очень необычный язык.

Подписывайся