Городской словарь: 10 слов, которые поймут только в Молдове
Telegram

У каждого города есть “свои слова”, которые не поймут приезжие, и дело даже не в другом языке, а просто есть такие явления и места, которых нет в других городах, соответственно, и названия у них уникальны. Сегодня мы открываем новую рубрику “Городской словарь”, где будем копить наши местные словечки. Must read каждого иностранца, планирующего посетить Кишинёв!

1

Народное название популярного среди кишинёвцев места отдыха. Уменьшительно-ласкательная форма от его более официального советского названия – «Комсомольское озеро». Чтобы не тратить много времени на произношение длинного словосочетания, кишинёвцы по-домашнему называют озеро и его окрестности «камсиком». Излюбленное место для фотосессий новобрачных и просто обладателей техники со вспышкой.

2

Место, где наблюдается наибольшая концентрация велосипедистов и байкеров на 1 квадратный сантиметр. Находится на пересечении улиц Пушкина и 31 августа. Возле лицея Георге Асаки расположены скамейки и круглосуточный киоск с недорогими гамбургерами, хот-догами и горячими напитками, т.е. место, где все кормятся. Здесь всегда можно встретить знакомого и «упасть» после долгих покатушек.

3

От румынского «Alimentara» – продуктовый магазин. Вывески с таким названием в Молдове встречаются на каждом шагу. Это слово плотно закрепилось и в местном русском диалекте, и теперь под фразой «Идём в алиментару» подразумевается посещение магазина, даже не обязательно продуктового.

5

Еще одно кишинёвское озеро, названное так местными, в связи с напоминающей знак бесконечности формой водоёма. Пикниковая зона, мангалы на прокат, удобные столики с навесом – хоть раз в жизни каждый кишинёвец был на чьём-то дне рождении на восьмёрке.

4

Овощ, который во всём мире называют перцем. По сути, это и есть особая разновидность слегка приплюснутого острого перца, которую можно встретить только в Молдове или на юго-западе Украины. Местных даже угораздило выдумать оборот речи “по самые гогошары”, что означает “очень сильно”, а иногда даже “очень глубоко”. К примеру: “Облажался по самые гогошары”.

7

Местная марка обуви, название которой произошло от имени производителя – «Oldcom SA». Вообще, компания производит множество видов обуви, но «олдкомами» называют конкретную модель – эспадрильи молдавского разлива. Этим летом их можно встретить на каждом втором местном жителе.

3а

Тоже пришло из румынского языка, своеобразное обращение, дословно переводится, как «эй ты». Существуют также конкретно женская «Фа» и мужская «Бэй» вариации данного слова. Передаётся с кровью матери и не изживается из лексикона даже после длительного проживания за границей.

8

Название местной сети кинотеатров. Поскольку эта сеть является самой популярной в Молдове, «Patria» стала именем нарицательным. Когда местный предлагает вам пойти в Патрию, знайте, что он приглашает вас в кино. В конечном итоге, вы можете оказаться совершенно в другом кинотеатре, с другим названием, но это совсем не значит, что вас обманули, просто вы слегка не в теме.

9

Совковый свадебный магазин, где по талонам можно было купить дефицитную фату или другие тематические штуки. Сейчас на месте магазина находится спортклуб «Heracles», но все местные до сих пор просят маршрутчиков остановить у Нунты.

10

Народное название Кишинёвского сквера, крупнейшего в столице стихийного рынка сувениров и фольклорного хэнд-мэйда. Название своё получил по аналогии с московским Арбатом, который также наводнён уличными торговцами, охотящимися на иностранцев. В сквер принято водить всех гостей столицы, чтоб они затарились безделушками с национальным молдавским оттенком. Находится он, кстати, на проспект Штефан чел Маре.

 

Подготовила Даша Чегаровская

Telegram