Кинотеатр Patria начинает показ фильмов с оригинальной звуковой дорожкой и субтитрами

Вчера на официальном сайте кинотеатра Patria появилось сообщение, которое мало кого оставит равнодушным:

С 24 января 2013 PATRIA представляет фильм Hansel & Gretel: Witch Hunters с оригинальной звуковой дорожкой, с субтитрами на государственном языке. Фильм с оригинальной звуковой дорожкой демонстрируется на экранах кинотеатра Patria-Multiplex. Приятного просмотра!

Эта новость однозначно обрадует тех, кто хорошо владеет английским (90% фильмов в Патрии — Голливуд) и большинство тех, для кого родной — румынский, и читать субтитры к иностранным фильмам – привычное дело. Однозначно разочарует — детей и пенсионеров, которым в силу возраста быстро читать мелкий текст затруднительно.

subtitre_ro

Опуская момент возможного недовольства со стороны русскоязычной аудитории, перейдём сразу к нескольким противоречивым моментам.

Довольно странно, что в стране, где единственным государственным языком является румынский, не существует кинотеатров, где можно посмотреть фильмы на этом языке.

С другой стороны, в соседней Румынии нет практики дубляжа, а идея местного дубляжа финансово несостоятельна. При этом, как ни крути, удобство дублированного просмотра, не сравнится с чтением субтитров, особенно, если фильм, допустим, на корейском…

subtitre_ro2

Вопрос номер два — качество нашего румынского перевода. Berlizzo grup? Похоже, эти ребята навсегда лишили себя серьёзных заказов на переводы.

subtitre_ro2

Вопрос номер три — финансовый. Патрия — это коммерческое предприятие, а целью каждого коммерческого проекта является заработок денег. Если бы нас вдруг захлестнула волна эмиграции из Китая, с точки зрения предпринимателя было бы логично открыть кинотеатр с фильмами на китайском. И государство, которому платят налоги с коммерческой деятельности, по идее, особо вмешиваться не должно. С другой стороны, любая страна должна защищать своё культурное наследие, частью которого является и язык. Поэтому-то Координационный совет по телевидению и радиовещанию постоянно подкручивает гайки всем аудиовизуальным медиа.

Справедливости ради, мы должны отметить, что сами немного запутались в том, что такое хорошо и что такое плохо в данном случае.

На данный момент, фильмы будут идти с дубляжом на русском и в оригинале с румынскими субтитрами. У нас же цивилизованная страна, где во главу угла должны быть поставлены интересы каждого конкретного гражданина. Хотя, как нам кажется, каждого конкретного гражданина, больше чем язык трансляции сомнительных фильмов (большинство из тех, что показывают в Патрии именно такие), интересует безопасность, хорошие дороги, социальные гарантии, качественная и доступная медицина и прочие банальные вещи.

Telegram